To purchase album, click on the link below the picture.
ROVAVE SA ROVAVE (Je pleure, ce que je
pleure...) Lyrics in french and
mânouche : Titi Robin and Maria Robin
Rovave rovave sa rovave, miro chavo
noni nainonaï, noni nainonaino..
Rovave rovave sa rovave, miro nino
noni nainonaï, noni nainonaino..
Ce que les gens disent de moi, ce qu'ils te chantent,
Oh chavo ne l'écoute pas, ils te mentent....
Rovave rovave sa rovave, miro chavo
noni nainonaï, noni nainonaino..
Rovave rovave sa rovave, miro nino
noni nainonaï, noni nainonaino..
Rovave rovave sa rovave, miro chavo
noni nainonaï, noni nainonaino..
Ce que les gens disent de nous, de notre histoire,
Le temps ne l'effacera pas, de ta mémoire....
Rovave rovave sa rovave, miro nino
noni nainonaï, noni nainonaino...
SIN TI Lyrics in french and spanish :
Maria Robin
Refrain :
Cada dia sin ti es una tortura
Voy a buscar el sol y tambien la luna
Cada noche sin ti desgarra mi alma
La pena de amor va a matar a Maria.
Lé lé lé lé lé
ley lé lé lé lé la.
Lé lé lé lé lé
lé lé lé la…. Dolorosa,
Lé lé lé lé lé
lé lé lé la…..Es mi pena
Lé lé lé lé lé
lé lé lé la…..Es mi vida
Lé lé lé lé lé
lé lé lé la…..Porque te vas.
1er couplet :
Je me languis de toi, de ton rire et de ta voix,
Je me languis mille fois du parfum de tes bras
Que maudis soient tous ceux qui t’éloignent de moi
Que maudit soit le jour où je m’épris
de toi…
Refrain
2ème couplet :
De toi je me languis, le soir après minuit
Mille fois je me languis, des vertiges de ton lit
Que maudit soit le temps qui efface tes pas
Que maudite soit ma vie qui continue sans toi…
Refrain bis
AMANTITO Lyrics in french and spanish :
Maria Robin
Amantito amantito,
Mi amante mi amante,
Mets ton coeur à la fenêtre,
Je voudrais le regarder
Amantito amantito,
Mi amante mi amante,
Si ton amour est fidèle,
Je saurais le deviner...
Leï lo leï lo laïlo lailo....
Amantito amantito,
Mi amante mi amante,
Mets ton coeur à la fenêtre,
Je voudrais le contempler
Amantito amantito,
Mi amante mi amante,
Si ton amour est fidèle,
Je saurais la vérité...
Leï lo leï lo laïlo lailo....
SULTANA LA KALI Lyrics in french and urdu : Titi
Robin
Le monde est ainsi fait, qu’il entrave mes pas
Le reflet de ses yeux, le chemin de mes voeux
J’ai marché dans le feu, Khûda teri
kasâm
Sultana la kali, Sultana la kali
Elle tient dans sa lumière, des oliviers d’argent
Le monde est ainsi fait, qu’il enflamme le temps
J’ai marché dans ce feu, qui embrase mon
âme
Khûda teri kasâm
Sultana la kali, Sultana la kali
Le monde a fait de nous, le fruit de nos serments
Le monde est ainsi fait, qu’il embrase le temps
Jamais jamais la nuit, n’a connu telle flamme
Khûda teri kasâm
Sultana la kali, Sultana la kali
J’aime à lisser le jour, j’aime
à brûler ma vie
Le monde est ainsi fait, ombre de mon désir
J’ai vécu dans ces flammes, qui embrasaient ton
âme
Khûda teri kasâm
Sultana la kali, Sultana la kali
DE MAN DEVLA (Donne moi Seigneur...) Lyrics and music: Titi Robin
Devla, de man Devla
So mangave
De man de man Devla de man
So mangave
No ni no ni no naï
na no naï no
No ni no ni no naï
na no naï no
ni no naï no
De man Devla so mangave...
De man Devla...
So mangave...
Traduction :
Donne moi Seigneur, ce que je te demande...
RUMBA DEL RECUERDO (Rumba du souvenir) Lyrics: Maria Robin/Music :
Germain Chaperon
No crea que todos los cuerpos
Que yo araño y muerdo
Puedan reemplazar al tuyo
O borrar tus manos
Mi memoria esta llena
Del cante rojo de tus venas
No te puedo olvidar
Y no te puedo matar
Naïno naï nonaï nonaï
nonaï no
Ne crois pas que tous ces corps
Que je griffe et que je mords
Puissent remplacer le tien,
me faire oublier tes mains.
Ma mémoire n’est que trop pleine
Du bruit du sang dans tes veines
Je ne peux pas t’oublier,
Je ne veux pas t’effacer.
Naïno naï nonaï nonaï
nonaï no
No crea que todos los cuerpos
Que yo arano y muerdo
Puedan reemplazar al tuyo
O borrar tus manos
La rumba del recuerdo
Esta bailando en mi cuerpo
Escucha me por favor
Je t’aime encore…
EL TIGRE Y LA LOBA (Le tigre et la louve) Lyrics and music : Maria Robin
Valse del tigre y de la loba :
Fille en exil, je brode ma robe noire,
De fil en aiguille, je tisse mon espoir…
Que chaque bout de tissu, se fasse douce caresse.
Que chaque étoile cousue, devienne une promesse.
De fil en aiguille je conte mon histoire,
De fille en exil qui prie pour te revoir…
Lé lé lé lé lé
la , escucha la historia
Lé lé lé lé lé
la, del tigre y de la loba.
Mon homme m’a laissé, les mains dans mon ouvrage,
A coudre et à broder mon jupon de mariage.
Plus le tissu est sombre plus la robe sera belle,
Car pour danser niña il faut tisser ses ailes.
Mon homme m’a aimée, comme nul autre pareil,
Et la louve éplorée chante sa
ritournelle…
Lé lé lé lé lela , escucha
la historia
Lé lé lé lela del tigre y dela loba.
Mon anneau est tombé, quel sinistre présage,
Sous les ailes argentées d’un oiseau de
passage…
Que ton amour pour moi, soit à jamais le même,
Moi je ne t’oublierais pas, tu reste l’homme que
j’aime.
Mes rêves se sont brisés, emportés par
l’orage,
Et la louve esseulée, peine à tourner la
page…
Lé lé lé lé lela , escucha
la historia
Lé lé lé lela del tigre y dela loba.
Lé lé lé lé lela , escucha
la historia
Lé lé lé lela del tigre y dela loba.
Rovave
sa rovave - Lyrics in french and mânouche : Titi
Robin and Maria Robin
Sin Ti -
Lyrics in french and spanish : Maria Robin
Amantito -
Lyrics in french and spanish : Maria Robin